رونمایی ترجمه کتاب نظریه ادبیات در دانشگاه کابل

© K. Bezhanرونمایی ترجمه کتاب نظریه ادبیات در دانشگاه کابل
رونمایی ترجمه کتاب نظریه ادبیات در دانشگاه کابل - اسپوتنیک افغانستان
عضو شوید
رونمایی از ترجمه کتاب نظریه ادبیات در دانشگاه کابل توسط کمیته فرهنگی دیپارتمنت زبان روسی برگزار شد.

بنیاد آموزش زبان فارسی سعدی در نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو - اسپوتنیک افغانستان
کاظمی: ادبیات مرز و ملیت نمی شناسد
به گزارش اسپوتنیک، محفل رونمایی اثر وزین از دکتر والنتین خلیزف «نظریهٔ ادبیات» ترجمه شده توسط استاد عبدالکریم جلال فرهیخته استاد و آمر دیپارتمنت روسی دانشگاه کابل در سالن کنفرانس های دیپارتمنت زبان چینانی برگزار شد.

این محفل با تلاوت چند آیت از قرانکریم توسط قاری میر اکبر امیری آغاز شد.

سپس استاد فرهیخته مترجم این اثر ارزشمند سخن چند روی چیستی و نویسنده این کتاب ارایه نمودند. پس از آن دکتور حصاریان آمر دیپارتمنت فارسی دری دانشگاه کابل درباره خوبی های این اثر و نایاب بودن آن سخن گفت.

دکتر محمد کریم بیژن استاد دیپارتمنت روسی همچنان درباره نویسنده و محتویات این کتاب سخن راند و گفت:

والنتین ایوگنیویچ خالیزوف (18 ماه می 1930 در مسکو متولد و به تاریخ — 30 جولای 2016 در مسکو وفات کرد).

ادبیات شناس اتحاد جماهیر شوروی و روسیه، دکترای علم زبان و ادبیات را در سال 1984 از دانشگاه دولتی روسیه به نام لمونوسوف بدست آورد و از سال 1989 به حیث پروفیسور در دیپارتمنت تیوری ادبیات دانشگاه دولتی روسیه به نام لمونوسوف کار را آغاز کرد و نویسنده چندین کتاب درباره ادبیات و ادبیات شناسی و تیوری درامه است.

او از دانشکده زبان و ادبیات دانشگاه دولتی مسکو فارغ التحصیل شد، جایی که پس از آن تمام عمر خود را در آنجا مصروف آموزش و تحقیق بود. او رهنمایی بسیاری از دانشجویان بود. او در مسکو، در کلیسای الیاس پیامبر در کوچه ابیدینسکی وفات کرد و پس از آن او را در قبرستان خاوانیسکی به خاک سپردند.

آثار خالیزوف

درام به عنوان یک پدیده هنر چاپ 1978؛

درام به عنوان نوعی ادبیات: شعر، پیدایش، عملکرد چاپ 1986؛

نقدی بر رمان جنگ و صلح لئو تولستوی 1983

نقدی بر مجموعه داستان های بلکین الکساندر سرگویچ پوشکین در سال 1989

مقدمه ای بر ادبیات شناسی در سال 1988

مقدمه ای بر ادبیات شناسی، مفاهیم و اصطلاحات اساسی ادبی در سال 1999

تیوری ادبیات یا نظریه ادبی در سال 1999 که به شش زبان خارجی ترجمه شده است

جهت گیری ارزش های ادبی کلاسیک روسی در سال 2005

خاطرات و پرتره ها در بخش ادبیات شناسی 2011

ادبیات علمی روسیه، تاریخ و روش شناسی در سال 2015

و همچنین نویسنده ده ها مقاله علمی دیگر است.

خصوصیات این کتاب

نویسنده: والنتین ایوگنیویچ خالیزوف

عنوان: تئوری ادبیات

ژانر: زبان شناسی

سال انتشار نخست: 1999 و آخرین انتشار 2009

مترجم: پوهاند عبدالکریم جلال فرهیخته استاد دیپارتمنت زبان و ادبیات روسی

محتوای این کتاب

این کتاب درسی جنبه های اصلی تیوری ادبیات مدرن را پوشش می دهد و دارای هشت فصل است.

دو فصل نخست این کتاب به ادبیات شناسی عمومی، یعنی به آموزه های ادبیات هنری اختصاص داده شده است. فصل سوم به ادبیات به مثابه نوعی از هنر، یعنی پیوند ادبیات با درک متون کلامی و عملکردهای آنها در نظر گرفته شده است. فصل چهارم و پنجم درباره اثرهای شاعران و اجناس و ژانرهای ادبی و نویسندگان که بنیانگذاران علم ادبیات شناسی هستند، اختصاص داده شده. فصل ششم درباره قانونمندی های تکامل ادبیات، پیدایش خلاقیت ادبی و قوانین حاکم بر توسعه ادبیات مطرح شده است. و در نهایت در فصل هفتم و هشتم کارکرد ادبیات و فرایند ادبی و ویژگی های تکامل مراحل اثرهای ادبی جا داده شده است.

در این کتاب، موضع گیری های نظری و روش شناختی دانشمندان بزرگ، و همچنین رشته های مختلف علمی و دانشگاهی روسیه  و خارجی مورد بحث قرار می گیرد. این کتاب همراه با مفاهیم و اصطلاحات ادبی، دسته بندی های فلسفی و عمومی بشردوستانه به عنوان زیبایی شناسی، ارزش شناسی، تصویر گرایی جهان، شخصیت شناسی، فرهنگ شناسی، اسطوره گرایی، هرمنوتیک، متن شناسی، برای دانشجویان، دانش پژوهان و استادان دانشکده های زبان و ادبیات شناخته می شود.

تقریظ دهنده این کتاب الکساندر گیورگویچ کوالینکو است

الکساندر گیورگویچ کوالینکو آمر دیپارتمنت ادبیات روسی و خارجی دانشگاه دوستی ملل روسیه است، او از همین دانشگاه فارغ شده است و بیش از6 سال به حیث رئیس دانشکده زبان و ادبیات همین دانشگاه وظیفه اجرا نموده است.

رشته تخصصی او ادبیات روسی و تیوری ادبیات قرن بیست است.

زمان ترجمه این کتاب

ترجمه این کتاب دو سال و اندی را در برگرفته است.

استاد عبدالکریم جلال فرهیخته در طی دوسال و اندی روزانه بیش از 3 ساعت وقت خود را برای ترجمه این کتاب اختصاص داده است.

این کتاب می تواند ماخذ خوبی برای کسانی که دنبال ادبیات و ادبیات شناسی می روند، باشد.     

در ادامه محفل پوهنوال دکتر حقپال استاد دیپارتمنت پشتو این ترجمه این کتاب را یک کار بزرگ در بخش ادبیات خواند.

پوهندوی عبدالرحیم بنایی زاده یکی دیگر از استادان دیپارتمنت روسی، حفیظ الله حکمت مدیر مسئول انتشارات جهان اسلام و نثار احمد بهاوی ورزشکار ورزیده افغانستان دیگر سخنران این محفل بود که هرکدام درباره ارزش این کتاب سخن گفتند.

در این محفل همچنان از مقاله نویسان برتر دیپارتمنت روسی تقدیر به عمل آمد.

رقابت مقاله نویسی توسط کمیته فرهنگی دیپارتمنت روسی دانشگاه کابل سال یکبار برگزار می شود. پاییز امسال شاهد برگزاری دور دوم رقابت های مقاله نویسی میان دانشجویان این دیپارتمنت بود که در این محفل از مقالات برتر تقدیر توسط مهمانان ویژه به عمل امد.

در پایان محفل شاعران جوان دیپارتمنت فارسی دری، و روسی هریک رامین رازق پور، فرو پارسا، بهرام هیمه، باصره یوسفی و خاطره احمدی شعر های فارسی و روسی خود را دکلمه نمودند. دعایه پایان این محفل توسط استاد اخگر استاد دیپارتمنت شرعیات خوانده شد.

 

 

نوار خبری
0
برای شرکت در گفتگو
ورود به سیستمیا ثبت نام کنید
loader
بحث و گفتگو
Заголовок открываемого материала